zondag 18 november 2012

Полёт заказан! ...и мини-словарь

De vlucht is geboekt! ...en mini-woordenboekje

Pfoe, ik heb al een tijdje niets meer op de blog geschreven, maar nu ik tot mijn nek weer verzonken ben in collegevoorbereidingswerkzaamheden, zoals het doorlezen van artikels over de administratieve indeling van de Russische Federatie en het vertalen van krantenartikelen uit 1905, lijkt het mij een goede SOG-activiteit om weer voor deze blog in de pen te klimmen. Dat wil zeggen, de spreekwoordelijke pen, want in werkelijkheid zit ik natuurlijk te typen.

Tot aan mijn Petersburgsemester resteren nog maar een paar maanden. 2 februari is het al zover! De voorbereidingen voor de reis zijn al druk aan de gang! Zo heb ik al van het Nederlands Instituut Petersburg (NIP / Голландский Институт в Санкт-Петербурге) mijn uitnodiging ontvangen, waarop, na een aanvankelijke fout, dit keer wel "mannelijk" bij het puntje 'geslacht' ingevuld staat.
Verder heb ik een tijdje geleden met twee reisgenoten mijn vluchten al geboekt! Ik zal op 2 februari vertrekken vanuit Rotterdam en keer 2 mei terug naar Schiphol. Maatschappijen: Lufthansa en Swiss Air, want als je gaat vliegen, doe het dan goed! :P (nee hoor, het is meer zo dat de hele goedkope vluchten op onmenselijke tijden vertrokken ;) )

Plaatje! :D


En als derde puntje: ik heb al een woonadres in Petersburg! :D Hier ben ik al heel erg blij om! Ik zal met vier anderen een groot appartement in een zijstraat van de Невский Проспект/Nevskij Prospekt betrekken. Ideale locatie dus!

Verder ben ik tussendoor ook nog de mensen aan het helpen, die mij willen komen opzoeken in Petersburg. Speciaal voor hen, en voor de mensen die dit gewoon interessant vinden, volgt nu een door mij vervaardigd 'woordenboekje' en uitleg over het alfabet, wat misschien wel voor hen van pas zal komen.





Letter

Naam
Klankvoorbeeld NL
Klankvoorbeeld RU
Аа

а
a in dak
Кафе [kaFÈ] – Café
Бб

бэ
b in boek
Брак [brak] – Huwelijk
Вв

вэ
v in vader
f in fee (alleen voor stemloze medeklinker of aan woordeind)
Выход [VYchat] - Uitgang
Вход [fchot] – Ingang
Гг

гэ
g in goal
k in keel (alleen voor stemloze mederklinker of aan woordeind)
Где? [gdje] – Waar?
Берег [BJErek] – Oever
Дд

дэ
d in doel
t in tent (alleen voor stemloze mederklinker of aan woordeind)
Движение [dviZJENije] - Verkeer
СПИД [spiet] – aids
Ее

е
je in Jesper
e of i (als de klemtoon niet op e ligt)
Всегда [FSJEGda] - Overal
Нелзя [nilZJA] – (het) is niet mogelijk
Ёё

ё
jo in jongen
Ёж [josj] – Egel
Жж

жэ
zj in journaal
sj in Sjonnie (alleen voor stemloze mederklinker of aan woordeind)
Женщина [ZJENsjjina] - Vrouw
Мужчина [moesjjINa] – Man
Фуражка [foeRASJka] – Uniformhoed
Зз

зэ
z in zee
Зонт [zont] - Paraplu
Ии

и
ie in vies
Питер [PIEter] – “Piter”, populaire naam voor Sint Petersburg
Йй

и краткое
j in jongen
Йогурт [JOgoert] - Yoghurt
Новый [NOvyj] - Nieuw
Кк

ка
k in kaal
Церковь [TSERkaf’] - Kerk
Лл

эл or эль
l in lui
Улица [OElietsa] - Straat
Мм

эм
m in moeder
Монастырь [manasTYR’] – Klooster
Нн

эн
n in nooit
Никогда [niekagDA] - Nooit
Оо

o
o of oo
a als in dat – als de klemtoon niet op de o valt
Плохо [PLOcha] - Slecht
Дом [doom] - Huis
Сколько? [SKOL’ka] – Hoeveel?
Пп

пэ
p in pap
Проспект [praSPJEKT] - Boulevard
Рр

эр
r in restaurant – in tegenstelling tot de ‘Nederlandse’ r, wordt deze klank in het Russisch voorin de mond gemaakt
Ресторан [ristaRAN] - Restaurant
Сс

эс
s in stom
Станция [STANtsija] – Station (metro)
Тт

тэ
t in tafel
Телевизор [tileVIzar] – Televisie
Уу

у
oe in boer
Студент [stoeDJENT] - Student
Фф

эф
f in Frans
Светофоры [svetaFORy] - Stoplichten
Хх

ха
ch in lachen
Храм [chram] - Kathedraal
Цц

це
ts
Лицо [lieTSO] – Gezicht, persoon
Чч

че
tsj in tsjongejonge
Человек [tsjelaVJEK] – Mens
Шш

ша
sj – bijzondere klank, die in het Nederlands niet echt voorkomt. Bij het maken van de klank: puntje van de tong tegen het midden van je verhemelte
Шапка [SJAPka] – Muts
Щщ

ща
sjj als in Natasja – deze klank is langer dan ш
Щётка [SJJOTka] - Borstel
Ъъ

твёрдый знак
Geen klank! Deze letter geeft aan dat de voorgaande medeklinker hard is.
Подъезд [podJEZD] – Ingang, portiek
Ыы

ы
Klank die in het Nederlands niet voorkomt. Ligt tussen i en uh.
Мы, вы [my, vy] – Wij, u/jullie
Нидерланды [niederLANdy] - Nederland
Ьь

мягкий знак
Geen klank! Deze letter geeft aan dat de voorgaande medeklinker zacht is. De medeklinker in kwestie kan dan het beste worden uitgesproken alsof je een j erna wil uitspreken
Мать [mat’] – Moeder
Ээ

э
è (deze letter komt voornamelijk voor in leenwoorden)
Этаж [eTASJ] - Etage
Юю

ю
joe als in Joeri
oe als in boer
Юг [joek] - Zuiden
Блюдо [BLJOEda] - Gerecht
Яя

я
ja of a
Я [jaa] – Ik
Шляпа [SJLJApa] - Hoed



Belangrijke namen
Санкт Петербург [sankt piterBOERK] – Sint Petersburg
Пулково [POELkava] – Poelkovo, het vliegveld van Petersburg
Москва [maskVA] – Moskou
Шереметьево [sjiriMEEtjeva] – Sjeremetjevo, het belangrijkste vliegveld van Moskou

Enkele Petersburgse bezienswaardigheden
Петропавловская Крепость [petraPAVLavskaja KRJEpast’] – Peter en Paulusfort
Петропавловский Собор [petraPAVLavskij saaBOR] – Peter en Pauluskerk
Эрмитаж [ermiTASJ] – Hermitage
Русский Музей [ROESkij moeZEJ] – Russische Museum
Невский проспект [NJEVskij praSPJEKT] – Nevskij Prospekt, belangrijkste straat van de stad
Медный всадник [MJEDnyj FSADnik] – Bronzen Ruiter, beeld van Peter de Grote
Храм Спас-на-Крови [chram spas-na-kraVIE] – Verlosser van het Bloed-kerk
Исаакиевский собор [iesaakiJEVskij saaBOR] – Isaakkathedraal
Мариинский Театр [mariIENskij teeATR] – Mariinskij Theater

Belangrijke woorden/uitdrukkingen
Здравствуйте [ZDRAASTvoejtje] – Goedendag
До свидания [da svieDANja] – Tot ziens

Гостиница [gasTInitsa] – Hotel
Хостел [CHOStel] – Hostel
Номер [NOOmer] Hotelkamer
Я хочу заказать номер [ja chaTSJOE zakaZAT’ NOOmer] – Ik wil een hotelkamer reserveren

Памятник [PAmjitnik] Monument
Достопримечательность [dastaprimeTSJAtelnast’] Bezienswaardigheid
Крепость [KRJEpast’]Fort
Церковь [TSERkaf’] Kerk
Храм [chram]Kathedraal
Собор [saaBOR] Kerk
Мечеть [meTSJET’] – Moskee

Метро [miTRO] – Metro
Такси [takSIE] – Taxi
Автобус [avTOOboes] – Bus
Троллейбус [tralLEEJboes] – Trolleybus
Трамвай [tramVAAJ] – Tram
Поезд [POOezd] – Trein
Вокзал [vakZAL] – Station
Остановка [astaNOVka] – Bushalte

Банкомат [bankaMAT] – Pinautomaat
Ресторан [restaRAN] – Restaurant
Кафе [kaFÈ] – Café
Туалет [twaLJET] – WC. Herentoilet wordt aangeduid met М of een driehoekje met de punt omlaag. Vrouwentoilet: Ж of driehoekje met de punt omhoog.
Столовая [staLOvaja] – Soort kantine/La place-achtig restaurant

Где находится ... ? [gdje naCHOODdietsa] – Waar bevindt … zich?
Как добратся до ...? [kak daBRATsa da ] – Hoe bereik ik …?
Прямо [PRJAAma] – Rechtuit
Налево [naLJEva] – Naar links
Направо [naPRAva]Naar rechts
Улица [OElietsa] - Straat
Проспект [praSPJEKT]Boulevard
Площадь [PLOsjjed’] Plein
Переулок [pireOElak] – Steeg, dwarsstraat